Kisah Para Rasul 22:30
Konteks22:30 The next day, because the commanding officer 1 wanted to know the true reason 2 Paul 3 was being accused by the Jews, he released him and ordered the chief priests and the whole council 4 to assemble. He then brought 5 Paul down and had him stand before them.
Kisah Para Rasul 24:10
Konteks24:10 When the governor gestured for him to speak, Paul replied, “Because I know 6 that you have been a judge over this nation for many years, I confidently make my defense. 7
[22:30] 1 tn Grk “he”; the referent (the commanding officer) has been supplied here in the translation for clarity.
[22:30] 2 tn Grk “the certainty, why.” BDAG 147 s.v. ἀσφαλής 2 has “τὸ ἀ. the certainty = the truth (in ref. to ferreting out the facts…ἵνα τὸ ἀ. ἐπιγνῶ) γνῶναι 21:34; 22:30.”
[22:30] 3 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[22:30] 4 tn Grk “the whole Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
[22:30] 5 tn Grk “and bringing.” The participle καταγαγών (katagagwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to clarify the logical sequence.
[24:10] 6 tn Grk “knowing.” The participle ἐπιστάμενος (epistamenos) has been translated as a causal adverbial participle.
[24:10] 7 sn “Because…defense.” Paul also paid an indirect compliment to the governor, implying that he would be fair in his judgment.